Found in Translation

Mr. Matsuzaka might want to brush up on this list before he arrives in the Hub next season. He may have one wicked pissa arm, but god knows he doesn’t want to be known as some shiesty chowdahead by everyone from Slummerville to Southie.

6 comments… add one
  • So is this the new thread for all things Matsuzaka? :-)

    LocklandSF November 15, 2006, 4:10 pm
  • That list kind of reminds me of the Dunkin Donuts commercial that Schilling did the winter he came to Boston with him sitting in the locker room listening to a CD and trying to sound boston-ish, only to be corrected by the towel guy.

    Brad November 15, 2006, 4:18 pm
  • I totally loved that add.
    How do you say “wicked pissa” in Japanese, anyway, I wonder?

    mouse November 15, 2006, 5:25 pm
  • All I know is I would buy a Red Sox cap that had this in the raised red lettering:

    It’s the first character in the Japanese translation of “Boston,” according to Babelfish.
    That would just be cool as balls.

    Paul SF November 15, 2006, 5:35 pm
  • Something for the YFSF store!

    YF November 15, 2006, 5:49 pm
  • Speaking of translation problems, head over to WasWatching.com and look at that guy’s latest post.
    If I’ve ever seen sour grapes, that’s it. He’s doing everything in his power to put something negative on Matsuzuka, and his readers let him know it.
    It’s Bunk, but funny to see him squirm for a way to make it bad for Boston.

    Brad November 15, 2006, 5:49 pm

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.