This Selena Roberts column raised my ire, not because it’s beyond horrible (which it is), but because she makes a mistake common these days amongst those who should know better or at least have the resources to find out. A few paragraphs in she offers us this:
And like most legends of Japanese fairy tales, Dice K, as he is known, possesses a magical aura in what has become a modern variation on “The Tale of the Bamboo Cutter.”
Let’s get something straight: "Dice-K" is not how the pitcher "is known", it’s something more like a transliteration of the pronunciation of his name, a lazy man’s typography (the real transliteration would probably be "Dice-Kay", or something like that.. In other words, IT’S HIS NAME. Though it conjures up images of stupid signs brought by fans to ballgames, a la the "D"-"FENCE" tandems brought to football games (the first 200 members of RSN to bring fuzzy dice and a K sign to the park should be barred from the Fens forever), it’s simply NOT a nickname, though it is a kind of proxy for his given name, pronounced exactly the same way. Put this one in the "pet peeve" category.